woensdag 20 februari 2008

"Moet dat nou, dat engels?"

Oud iemand: "Wat een taalverarming hè, dat er steeds meer engelse woorden worden gebruikt..."

Bijdetijds iemand: "Vraag. Is het volgende zinnetje -even los van de idiote betekenis- dan wèl correct nederlands: 'Ik heb mijn vork in het toilet gedeponeerd, maar sowieso is het de vraag of ik hem überhaupt wel schoon krijg zonder chemisch te reinigen en nou heb ik mijn ego gekwetst'?"

Oud iemand: "Sja... het slaat natuurlijk nergens op maar zie je wel: het kan dus best wel zonder engels!"

Bijdetijds iemand: "'Vork' is een verbastering van fourquet. Da's frans dus. 'Gedeponeerd': van het franse déponer. 'Toilet': frans. 'Sowieso' is, net als 'überhaupt', uit het duits overgenomen. 'Chemisch' komt via het woord 'alchemie' uit het arabisch. 'Ego' is latijn. What the fuck is er dan mis met een beetje engels erbij?"